MetaTexis provides powerful functions to manipulate segments. They are all available through the Segment manipulation sub-menu. Each command is explained in detail below.
· Separate source text at cursor location :
If the cursor is placed in the source of an active TU text, the segment will be separated at this place. If the segment was translated already, the translation will be allocated to the first part.
If the TU contains non-selected TM hits, the segments will not be separated.
· Combine with previous segment :
If the cursor is placed in an active TU, the active segment will be combined with the previous one. If the previous segment is part of the previous paragraph, you will be prompted if you really want to combine.
If any TU concerned contains non-selected TM hits, the function will not be executed.
· Combine with next segment :
If the cursor is placed in an active TU, the active segment will be combined with the next segment. If the next segment is part of the next paragraph, a warning with a question will be displayed.
If any TU concerned contains non-selected TM hits, the function will not be executed.
· Expand source text by one word:
If the cursor is placed in an active TU, the first word of the next segment will be taken from it and added to the active TU.
If any TU concerned contains a translation or non-selected TM hits, the function will not be executed.
· Shorten source text by one word:
If the cursor is placed in an active TU, the last word of the active segment will be taken from it and added to the next segment.
If any TU concerned contains a translation or non-selected TM hits, the function will not be executed.
· Re-segment paragraph:
If you have changed the segmentation rules in the Document options dialog box, or if you are not content with the result of a manual segment manipulation, you can re-segment a paragraph.
Any TU concerned containing a translation or non-selected TM hits, will not be re-segmented.
· Segment whole document:
Usually the document is segmented as you go along. When you go to a paragraph that is not segmented, it is segmented automatically.
If you have a slow computer, this can mean a slow navigation when you enter a new paragraph. You can speed up the navigation if you segment the whole document before you start translating.
Note: While the segmentation functions are powerful, you should be careful in using them, especially when you are sure that the text you are translating will be revised later, so that you will have to revise the translation, too. If you have changed the automatic segmentation very much, you will, in many cases, also have to do these changes when you do the revision of the translation to be able to benefit from the leverage effects from TM hits. (For more information about leverage effects, see TM Automation Policy and Leverage Effects.).